Browsing: অনুবাদ

অনুবাদ: ফারহানা রহমান পর্ব-৪২ রান্নাঘর থেকে আমি, বেইলির খালি গায়ের উপর চটাং চটাংকরে পড়া আংকেল উইলির বেল্টের শুষ্ক ও কর্কশ…

পর্ব-৪১ আংকেল উইলি ‘মোমা!’ বলে ডাকতেই মোমা বিস্মিত হয়ে লাফিয়ে উঠলেন। স্টোরের উজ্জ্বল আলোতে আমি অপেক্ষা করতে লাগলাম। আর আমি…

(পর্ব-৪০) সারা সপ্তাহের কাজের দিনগুলো একটি চাকার মতো করেই ঠিক একই রকমভাবে আবর্তিত হতে থাকে। প্রতিটি দিনই যেন ঠিক আগের…

(পর্ব-৩৯) অনুবাদ: ফারহানা রহমান মিসেস র‌্যান্ডলের গৃহ পরিচালিকা আমার হাত থেকে স্যুপের বাটিটা নিতে নিতে বললেন, ‘মিসেস কুলিন্যান সত্যিই একজন…

(পর্ব-৩৮) অনুবাদ: ফারহানা রহমান বেইলির কাছে মিসেস কুলিন্যানের দুঃখ-দুর্দশাময় দুর্বিষহ জীবনের বিবরণ দিতেই ও জানালো যে আমি তার সম্পর্কে যা…

(পর্ব-৩৭) অনুবাদ:  ফারহানা রহমান টেক্সাসের এক সাদা ভদ্রমহিলা যিনি নিজেকে ইদানীং সবার কাছে একজন উদার মানুষ হিসেবে পরিচয় দিচ্ছেলেন, তিনিই…

(পর্ব-৩৬) অনুবাদ:  ফারহানা রহমান শিশুদের যুক্তি কখনো কোনো প্রমাণের ধার ধারে না (ওরা সবকিছুকেই অবধারিত মনে করে)। মিসেস ফ্লাওয়ার কেন…

(জোয়ান ক্রেট—কানাডার নর্থ ওয়েস্ট টেরিটরি-র ইয়েলোনাইফে জন্মগ্রহণ করেন। Métis ঐতিহ্য ধারণ করে বেড়ে ওঠেন। তিনি আলবার্টার রেড ডিয়ার কলেজে বিশ…

[ভূমিকার বদলে আল-মাআরি (৯৭৩-১০৫৭), যার পুরো নাম আবু আল আলা আহমাদ ইবনে আবদুল্লাহ আল-মাআরি, তিনি আলেপ্পোর দক্ষিণে মাআরায় জন্মগ্রহণ করেছিলেন।…

(পর্ব-৩৫) অনুবাদ:  ফারহানা রহমান মিসেস ফ্লাওয়ারসের বানানো কুকিসগুলো একেবারে মজাদার ওয়েফারের মতই গোল ও চ্যাপ্টা ছিল। ওগুলোর চারপাশ ছিল মিষ্টি…